• Phân tích lỗi của sinh viên Trung Quốc khi dịch trạng ngữ từ tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt

    Phân tích lỗi của sinh viên Trung Quốc khi dịch trạng ngữ từ tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt

    Bài viết này dựa trên cơ sở lý thuyết dịch và lý thuyết phân tích lỗi để khảo sát lỗi của sinh viên Trung Quốc khi dịch một số từ, cụm từ làm trạng ngữ từ tiếng Trung sang tiếng Việt, chú trọng vào lỗi lựa chọn từ sai.

     8 p iemh 28/12/2020 269 1

  • Phân biệt “weile” và “yibian” trong tiếng Hán hiện đại

    Phân biệt “weile” và “yibian” trong tiếng Hán hiện đại

    Trong hệ thống từ loại tiếng Hán, tuy số lượng hư từ không nhiều bằng thực từ nhưng nó cũng đóng vai trò quan trọng không kém. Những nghiên cứu về hư từ là một phần quan trọng trong nghiên cứu ngữ pháp tiếng Hán, nhưng khi tiến hành nghiên cứu sẽ vấp phải không ít khó khăn, bởi loại từ này không có ý nghĩa từ vựng, mà chỉ có ý nghĩa ngữ pháp.

     11 p iemh 28/12/2020 282 1

Hướng dẫn khai thác thư viện số

Thống Kê

website statistics
getDocumentFilter3 p_strSchoolCode=iemh